robot * Olá :) Bem-vindo/a à Acampada em Defesa do Barroso! Precisamos de algumas informações sobre ti para nos podermos organizar melhor. Responde às perguntas opcionais apenas se estiveres confortável com isso. Cliquez pour le Français Salut :) Bienvenue au Camp en Défense de Barroso ! Nous avons besoin de quelques informations sur toi afin de mieux nous organiser. Ne réponds aux questions facultatives que si ça te convient. Click for English Hello :) Welcome to the Camp in Defence of Barroso! We need some information about you so we can organize ourselves better. Only answer the optional questions if you're comfortable with that. Nome / Prénom / Name * Nome da organização, movimento ou coletivo à qual pertences (opcional) / Nom de l'organisation, movement ou collectif auquel tu appartiens (optionnel) / Name of the organization, movement or collective you belong to (optional) Podemos divulgar que o teu coletivo ou movimento estará presente no acampamento? / Pouvons-nous divulguer que votre collectif ou mouvement sera présent au camp ? / Can we disclose that your collective or movement will be present at the camp? Sim / Oui / Yes Não / No / No De onde vens? / Tu viens dou? / Where do you come from? E-mail * Contacto telefónico (opcional) / Contacto telephonique (optionel) / Phone number (optional) DIAS / DAYS / JOURS A Acampada acontece entre os dias 15 e 19 de Agosto de 2024. Sugerimos que chegues dia 14 durante o dia/tarde/noite. Dia 15 as atividades começam de manhã e, por ser feriado, não há autocarros. Français Le Camp aura lieu entre le 15 et le 19 août 2024. Nous te conseillons d'arriver le 14 dans la journée/l'après-midi/la soirée. Le 15, les activités commencent le matin et, comme c'est un jour férié, il n'y aura pas de bus. English The camp will take place between the 15th and the 19th of August 2024. We suggest you arrive on the 14th during the afternoon/evening. On the 15th, the activities start in the morning and, because it's a public holiday, there will be no buses. Em que dias vens à Acampada? / Which days are you coming to the Camp? / Quels jours viens-tu? * 14 Agosto / Août / August 15 Agosto / Août/ August 16 Agosto / Août/ August 17 Agosto / Août/ August 18 Agosto / Août/ August 19 Agosto / Août/ August REFEIÇÕES / MEALS / REPAS Durante a Acampada, os almoços e jantares seguirão uma dieta vegana. Traz o teu copo, talheres e pratos, nós disponibilizamos lava-loiças. Os restaurantes e supermercados mais próximos encontram-se a 15-20 minutos de carro. O Acampamento não tem um custo fixo de participação e toda a gente é bem-vinda! Mas, como precisamos de comprar a comida, estamos a pedir uma contribuição consciente de 6€ por dia. Após a tua inscrição, irás receber detalhes sobre como efetuar o teu donativo. Se quiseres comer por tua conta, podes fazê-lo, haverá um espaço à disposição para que utilizes o teu fogareiro. Não será permitido o uso de fogões de exterior noutras zonas do acampamento para diminuir o risco de incêndio. Français Tous les repas seront vegan. Ramènes ton verre, tes couverts et tes assiettes. Les restaurants et supermarchés les plus proches sont à 15-20 minutes en voiture. Le Camp n'a pas de coût fixe et tout le monde est le bienvenu ! Mais comme nous devons acheter la nourriture, nous demandons une contribution consciente de 6 € par jour. Une fois inscrit-e, tu recevras des informations sur la manière de faire ton don. Si vous souhaitez préparer votre propre nourriture, vous pouvez le faire ; un espace sera mis à votre disposition pour que vous puissiez utiliser votre réchaud. Les réchauds d'extérieur ne sont pas autorisés dans les autres zones du camping afin de réduire les risques d'incendie. English Meals will be vegan. Bring your own glass, cutlery and plates. The nearest restaurants and supermarkets are 15-20 minutes away by car. The camp has no fixed cost and everyone is welcome! But, as we need to buy food, we are asking for a conscious contribution of €6 per day. Once you have registered, you will receive details on how to make your donation. If you want to prepare your own food, you can do so; there will be a space available for you to use your stove. Outdoor cookers will not be allowed in other areas of the campsite to reduce the risk of fire. Que refeições vais fazer na Acampada? / Which meals are you planning to eat with us? / De quels repas auras-tu besoin? * 14 Agosto/Août/August, jantar / dîner/ dinner 15 Agosto, pequeno almoço / petit-déjeuner /breakfast 15 Agosto/Août/August, almoço / déjeuner / lunch 15 Agosto/Août/August, jantar / dîner/ dinner 16 Agosto, pequeno almoço / petit-déjeuner /breakfast 16 Agosto/Août/August, almoço / déjeuner / lunch 16 Agosto/Août/August, jantar / dîner/ dinner 17 Agosto, pequeno almoço / petit-déjeuner /breakfast 17 Agosto/Août/August, almoço / déjeuner / lunch 17 Agosto/Août/August, jantar / dîner/ dinner 18 Agosto, pequeno almoço / petit-déjeuner /breakfast 18 Agosto/Août/August, almoço / déjeuner / lunch 18 Agosto/Août/August, jantar / dîner/ dinner 19 Agosto, pequeno almoço / petit-déjeuner /breakfast 19 Agosto/Août/August, almoço / déjeuner / lunch 19 Agosto/Août/August, jantar / dîner/ dinner Tens alguma alergia? / T'as des allergies? / Do you have any allergies? Se tens alergias ou intolerâncias alimentares, por favor envia também um e-mail para cozinhaacampada24@riseup.net Français Si t'as des allergies ou des restrictions alimentaires, envois également un courriel à cozinhaacampada24@riseup.net English If you have allergies or dietary requirements, please also send an email to cozinhaacampada24@riseup.net VIAGEM / TRIP / VOYAGE Estás prestes a viajar a um pequeno paraíso escondido. E, como todos os paraísos, o problema é chegar até lá! A melhor forma é apanhar um autocarro da Rede Expressos ou da Flixbus até Chaves. Chegada a Chaves, durante os dias da semana, podes apanhar um autocarro da FlaviaMobil. Este autocarro parte de Chaves duas vezes por dia, às 13h30 e às 18h30, com destino a Romainho. A viagem dura aproximadamente 1h30. Atenção: este autocarro não opera nem aos feriados nem aos fins-de-semana! Podes comprar o bilhete (5€) diretamente com o motorista. Caso venhas de carro, sugerimos que dês boleia a mais pessoas. Français Tu t'apprêtes à voyager dans un petit paradis caché. Et, comme dans tous les paradis, le problème est de s'y rendre ! Le meilleur moyen est de prendre un bus Rede Expressos ou Flixbus jusqu'à Chaves. Une fois à Chaves, les jours de la semaine, tu peux prendre un bus FlaviaMobil. Ce bus part à 13h30 et a 18h30 de Chaves et arrive à Covas do Barroso 1h30 plus tard. Attention : ce bus ne circule ni les jours fériés ni les week-ends ! Tu peux acheter le billet (5 €) directement auprès du chauffeur. Si tu te déplaces en voiture, nous te suggérons de faire monter plusieurs personnes. English You're about to travel to a little hidden paradise. And, like all paradises, the problem is getting there! The best way is to take a Rede Expressos or Flixbus bus to Chaves. Once in Chaves, on weekdays, you can take a FlaviaMobil bus. This bus leaves at 13h30 and 18h30. The journey takes approximately 1h30. Please note: this bus does not operate on public holidays or weekends! You can buy the ticket (€5) directly from the driver. If you're traveling by car, we suggest you give more people a lift. Como pensas viajar até ao acampamento? / Comment tu penses de voyager jusqu'au camp? / How do you plan to travel to the camp? Autocarro / Bus Procuro boleia / I am looking for a ride Ofereço boleia / I can offer a ride Bicicleta ou outro... / Vélo ou autre... / Bike, other. Podes procurar ou oferecer boleia aqui. You can look for a ride or offer one here. Vous pouvez chercher ou proposer une course ici VOLUNTÁRIOS / VOLUNTEERS A nossa Acampada funciona porque todas nos envolvemos, cuidamos e mantemos o espaço! Durante os dias da Acampada, contamos contigo para ajudar a cozinhar, a limpar, a decorar, a cuidar do espaço. E antes e depois da Acampada também te podes envolver. Durante a montagem e a desmontagem vamos ter uma cozinha coletiva para fazer as refeições em conjunto. Caso tenhas disponibilidade para ajudar a montar e desmontar o espaço, contacta-nos :) (Temos um cronograma das tarefas e alegre rebeldia !) English Our Camp works because we all get involved, look after and maintain the space! During the days of the Camp, we count on you to help cook, clean, decorate and look after the space. And before and after the Camp, you can get involved too. During set-up and dismantling, we'll have a communal kitchen to cook meals together. If you're available to help set up and dismantle the space, please contact us :) (We have a schedule of tasks and happy rebellion!) Queres voluntariar-te para alguma destas atividades? / Would you like to volunteer for any of these activities? Montar o espaço (entre dias 7-14 agosto) / Setting up the Camp (August 7-14) Manter o espaço durante a acampada (entre 15-19 agosto) / Maintain the camp (between August 15-19) Desmontar o espaço (entre dias 20-23 agosto) / Dismantling the space (August 20-23) Tens algum comentário e/ou perguntas? / T'en as un commentaire et/ou des demandes? / Do you have any comments and/or queries? Se quiseres ter uma banca com zines, folhetos, autocolantes, cartazes, e outras coisas, avisa-nos aqui, para tentarmos ter mesas e sombra disponiveis para toda a gente.
Olá :) Bem-vindo/a à Acampada em Defesa do Barroso! Precisamos de algumas informações sobre ti para nos podermos organizar melhor. Responde às perguntas opcionais apenas se estiveres confortável com isso.
Salut :) Bienvenue au Camp en Défense de Barroso ! Nous avons besoin de quelques informations sur toi afin de mieux nous organiser. Ne réponds aux questions facultatives que si ça te convient.
Hello :) Welcome to the Camp in Defence of Barroso! We need some information about you so we can organize ourselves better. Only answer the optional questions if you're comfortable with that.
A Acampada acontece entre os dias 15 e 19 de Agosto de 2024. Sugerimos que chegues dia 14 durante o dia/tarde/noite. Dia 15 as atividades começam de manhã e, por ser feriado, não há autocarros.
Le Camp aura lieu entre le 15 et le 19 août 2024. Nous te conseillons d'arriver le 14 dans la journée/l'après-midi/la soirée. Le 15, les activités commencent le matin et, comme c'est un jour férié, il n'y aura pas de bus.
The camp will take place between the 15th and the 19th of August 2024. We suggest you arrive on the 14th during the afternoon/evening. On the 15th, the activities start in the morning and, because it's a public holiday, there will be no buses.
Durante a Acampada, os almoços e jantares seguirão uma dieta vegana. Traz o teu copo, talheres e pratos, nós disponibilizamos lava-loiças. Os restaurantes e supermercados mais próximos encontram-se a 15-20 minutos de carro. O Acampamento não tem um custo fixo de participação e toda a gente é bem-vinda! Mas, como precisamos de comprar a comida, estamos a pedir uma contribuição consciente de 6€ por dia. Após a tua inscrição, irás receber detalhes sobre como efetuar o teu donativo.
Se quiseres comer por tua conta, podes fazê-lo, haverá um espaço à disposição para que utilizes o teu fogareiro. Não será permitido o uso de fogões de exterior noutras zonas do acampamento para diminuir o risco de incêndio.
Tous les repas seront vegan. Ramènes ton verre, tes couverts et tes assiettes. Les restaurants et supermarchés les plus proches sont à 15-20 minutes en voiture. Le Camp n'a pas de coût fixe et tout le monde est le bienvenu ! Mais comme nous devons acheter la nourriture, nous demandons une contribution consciente de 6 € par jour. Une fois inscrit-e, tu recevras des informations sur la manière de faire ton don.
Si vous souhaitez préparer votre propre nourriture, vous pouvez le faire ; un espace sera mis à votre disposition pour que vous puissiez utiliser votre réchaud. Les réchauds d'extérieur ne sont pas autorisés dans les autres zones du camping afin de réduire les risques d'incendie.
Meals will be vegan. Bring your own glass, cutlery and plates. The nearest restaurants and supermarkets are 15-20 minutes away by car. The camp has no fixed cost and everyone is welcome! But, as we need to buy food, we are asking for a conscious contribution of €6 per day. Once you have registered, you will receive details on how to make your donation.
If you want to prepare your own food, you can do so; there will be a space available for you to use your stove. Outdoor cookers will not be allowed in other areas of the campsite to reduce the risk of fire.
Se tens alergias ou intolerâncias alimentares, por favor envia também um e-mail para cozinhaacampada24@riseup.net
Si t'as des allergies ou des restrictions alimentaires, envois également un courriel à cozinhaacampada24@riseup.net
If you have allergies or dietary requirements, please also send an email to cozinhaacampada24@riseup.net
Estás prestes a viajar a um pequeno paraíso escondido. E, como todos os paraísos, o problema é chegar até lá! A melhor forma é apanhar um autocarro da Rede Expressos ou da Flixbus até Chaves. Chegada a Chaves, durante os dias da semana, podes apanhar um autocarro da FlaviaMobil. Este autocarro parte de Chaves duas vezes por dia, às 13h30 e às 18h30, com destino a Romainho. A viagem dura aproximadamente 1h30. Atenção: este autocarro não opera nem aos feriados nem aos fins-de-semana! Podes comprar o bilhete (5€) diretamente com o motorista. Caso venhas de carro, sugerimos que dês boleia a mais pessoas.
Tu t'apprêtes à voyager dans un petit paradis caché. Et, comme dans tous les paradis, le problème est de s'y rendre ! Le meilleur moyen est de prendre un bus Rede Expressos ou Flixbus jusqu'à Chaves. Une fois à Chaves, les jours de la semaine, tu peux prendre un bus FlaviaMobil. Ce bus part à 13h30 et a 18h30 de Chaves et arrive à Covas do Barroso 1h30 plus tard. Attention : ce bus ne circule ni les jours fériés ni les week-ends ! Tu peux acheter le billet (5 €) directement auprès du chauffeur. Si tu te déplaces en voiture, nous te suggérons de faire monter plusieurs personnes.
You're about to travel to a little hidden paradise. And, like all paradises, the problem is getting there! The best way is to take a Rede Expressos or Flixbus bus to Chaves. Once in Chaves, on weekdays, you can take a FlaviaMobil bus. This bus leaves at 13h30 and 18h30. The journey takes approximately 1h30. Please note: this bus does not operate on public holidays or weekends! You can buy the ticket (€5) directly from the driver. If you're traveling by car, we suggest you give more people a lift.
Podes procurar ou oferecer boleia aqui.
You can look for a ride or offer one here.
Vous pouvez chercher ou proposer une course ici
A nossa Acampada funciona porque todas nos envolvemos, cuidamos e mantemos o espaço! Durante os dias da Acampada, contamos contigo para ajudar a cozinhar, a limpar, a decorar, a cuidar do espaço. E antes e depois da Acampada também te podes envolver. Durante a montagem e a desmontagem vamos ter uma cozinha coletiva para fazer as refeições em conjunto. Caso tenhas disponibilidade para ajudar a montar e desmontar o espaço, contacta-nos :) (Temos um cronograma das tarefas e alegre rebeldia !)
Our Camp works because we all get involved, look after and maintain the space! During the days of the Camp, we count on you to help cook, clean, decorate and look after the space. And before and after the Camp, you can get involved too. During set-up and dismantling, we'll have a communal kitchen to cook meals together. If you're available to help set up and dismantle the space, please contact us :) (We have a schedule of tasks and happy rebellion!)